Looking for the narwhal, Greenland mythical creature

The cetacean search is one of the main goal of Mission Scoresby expedition. This Greenland mythical creature is full of mystery : we know only litle about him and no comprehensive study has ever established the count of narwhals in the oceans. This animal has a rough life : he is the most attractive target of the local hunters, and lives in a environnement changing really fast. This quest, related by Laurent Marie, is essential for our mission, to learn more about the location of the crews in the fjord, to better protect them. But we are facing many issues ....

Like always, the first narwhals we see are dead narwhals. Victims of hunting, yet highly regulated, these whales are afraid of man. We arrive with Evrard and Ingkasi in a science camp where Inuit and researchers from around the world gather to study Narwhals by asking tags. We exchange and get different information about their movements.

Then we continue our road. For three days we try to see them circulating kayak at the intersection of several fjords, with reinforcement in a team on a headland to watch them from afar. The conditions are excellent. The sea is calm, there is no wind. Seul l’écho des icebergs qui s’effrondrent résonne le long des falaises de plus de 1000 m de haut. La surface d’observation est immense, l’autre rive est à 7 km : imaginez….

Le corps s’adapte peu à peu à de longues attentes en kayak. Nous faisons des poses pour nous alimenter. Nous en profitons pour changer les équipes. Aurélie embarque pour croquer chaque instant, pas simple sur un kayak qui bouge. Matthieu, quant à lui, fait des images…

C’est une bonne occasion de faire connaissance et de vivre des moments privilégiés. Aurélie, we have kind of the same approach. Blend into the spaces, to be forgotten and surprise, for example, a bearded seal drifting on a small iceberg.

With Matthew we approach closely icebergs, it captures my feelings, my emotions when approaching giants. With Evrard, we explore the icebergs with the means at our disposal: snorkeling, kayaking. We took the opportunity to make different pictures testify to the beauty of the east coast of Greenland.

The three days will be unsuccessful. Not a passage, not a breath: nothing. Engines in the distance may be responsible. We still have some time. Patience…

Philippe rejoint en kayak le deuxième point d'observation de Sydkap, un cap offrant un angle de vue très large. Philippe rejoint en kayak le deuxième point d’observation de Sydkap, un cap offrant un angle de vue très large.

CHANGEMENT DE CAMP

Nous décidons de changer d’endroit. Conseillés par Ingkasi, nous nous rendons à Sydcap, juste à l’entrée de Nordvestfjord. Un avion a repéré plusieurs groupes… Nous aménageons dans une maison utilisée par les chasseurs Inuits. Un poële permet à Philippe de nous concocter de grands repas.

Premier jour. Le vent souffle énormément, beaucoup trop pour faire du kayak.

Deuxième jour. Avec Aurélie et Matthieu, nous apercevons a bearded seal drifting on an ice floe. I let Aurélie make a sketch of the animal over 200 kg. With Matthew, I develop a strategy. He filming away.

I team prepares and kayaking along the coast not to arouse suspicion of the sleeping animal. From time to time, he looks up to see a potential threat. I slip behind an icebergI am still far away. I put myself in the water as quietly as possible. I push my kayak gently, my box in his other hand, ready to capture the scene.

I'm hiding. I feel animal, predator. I approach my prey like a hunter. I think Inuit of old who were with their kayak and spear, support themselves. Become Inuit, I experience the sensations of "Nanuk Eskimo". I watch every movement of the animal. The wind pushes me to him.


I could not approach him from the front, he would have seen me from afar. Suddenly he jumps: he comes to feel, I now feel sensations. This bearded locates me. There is more than him and me. Slowly I am getting closer, meter by meter. He turns his head to see me. The animal is less tranquil. I'm afraid he disappears into the abyss. I am not discouraged, each stroke of palms is a success.

I am now thirty meters. I breathe as silently as possibleI will express no splash, no sound. My heart beats fast. I get out my head from time to time behind my boat to see the increasingly large animal. It is huge, I see her all twisted mustache. Twenty meters, fifteen, ten: he still has not blown. I push my kayak and decided to finish the approach to the palm.

He has no chance he is in the viewfinder of my camera, I agree: it is my target, I immortalized. Nine ... Eight ... Seven ... Six ... Five meters: la bête est immense et ses poils sont complètement secs. Je l’entends respirer, il doit m’entendre aussi. Je suis tout proche, à portée de « tir » de cet animal traqué. Un dernier coup d’oeil, il ne m’avait pas imaginé aussi prêt. Il prend peur, je le vois se dandiner sur la glace puis sauter et s’effacer dans l’eau turbide.

Je plonge ma tête dans l’eau pour espérer l’entrevoir. Trop tard, il est déjà loin.

J’ai approché cet animal chassé depuis des centaines d’années de très près. Je l’ai senti, entendu, j’ai pris du temps pour l’observer. C’est une grande chance et I am very happy to have expressed my instinct and wild animal. It may also be that the Arctic magic ...

I decided this opportunity to make a reconnaissance of the area and familiar with this environment. Opposite, an island. Very large icebergs stranded on the shore. That's wonderful.

I seek refuge on a beach sheltered from the wind to observe and scrutinize every movement, every sound "abnormal" that could signal the presence of an animal. Time evaporates, the iceberg collapses, their crackling, their growls punctuate my life.

These vibrations resonate with me, they echo in my little existence. The wind blows me the essences of blueberry and heather, I even smell the sea. I funds in the rocks to protect me from the air. I am one with the rock scrutinizing this wonderful archipelago. A dream !


STILL NOTHING NOTHING

I hear a motor. I see Olivier, Ingkasi and Matthew meet me. Ingkasi worries about not having new. The wind is strong and yet I sheltered. I should have warned as I stay watching the horizon.

I do not have no concept of time. For days now, seule la lumière berce notre horloge biologique. Ingkasi est énervé. Il m’avait dit de rester sur la colline près de la maison. D’un autre côté, je suis content qu’Olivier et Matthieu puissent observer quelques minutes l’archipel.

C’est promis, je suivrai ses conseils. Alors, durant quelques jours une routine se met en place. Un réveil à 7h30, un petit déjeuner avec Evrard qui se lève tôt puis je m’équipe:

-Radio (batterie de rechange)
-Fusil et munitions (contre une éventuelle attaque d’ours)
-Jumelles
-Nourriture
-Vêtement chaud, contre la pluie.
-Équipement apnée, vidéo, photo
-Kayak

Nous avons déterminé deux points de vue. L’un proche de la maison, l’autre plus loin à une heure de marche ou vingt minutes en Kayak.

Je mets le kayak à l’eau et glisse vers l’immensité. Philippe et Matthieu me rejoignent. Nous nous positionnons, observons de longues heures, discutons, mangeons. Nous parlons de nos vies, nos motivations, nos objectifs et de nos passions. Les liens se créent.

Malgré nos observations constantes et régulières, nous ne voyons aucun souffle, aucun mouvement troubler la surface de l’eau. Seuls des phoques viennent de temps en temps percer à la surface. Et puis, parfois, nous voyons des narvals partout. Notre imagination nous joue des tours. A force de les espérer, nous les voyons partout.

Laurent, du promontoire qui surplomble la cabane de Sydkap, veille. Laurent, du promontoire qui surplombe la cabane de Sydkap, veille.

Comme des hallucinations, ces créatures se mêlent à nos rêves et se dessinent la nuit dans le ciel peuplé d’aurores boréales. Nous ne discernons plus la réalité : je me demande si cette licorne des mers n’est pas qu’une légende inventée par les Inuits.

Des heures durant, les reflets du soleil se déplacent seuls sur la mer comme un cadrant solaire. Les jours se mêlent et se ressemblent. Aurélie, Gaëlle, Olivier, Raphaël et Evrard viennent soutenir ce long affût, entre dix et douze heures par jour.

The secret is silence and patience. Nobody goes on the water, the ship is not moving, the engine could scare narwhals to kilometers. Still nothing. Neither tomorrow nor the day after. Then the wind, cursed wind blowing hard, too loud and disturb the water. Sheep appear! How to see narwhals among this flock?

"Please you draw me a Narval but not sheep."

I despair. See narwhals in life is as lucky. Yet we are in the right place at the right time. Unfortunately Ingkasi has engine problems. Annoyed, he exclaims: « L’été est terminé, les Narvals sont déjà partis ». Cela ne nous aide pas beaucoup, surtout quand nous voyons les oiseaux faire leur migration.

La mer commence à moutonner à l'approche du coup de vent, ce qui rend ardue la recherche de signes de cétacés. La mer commence à moutonner à l’approche du coup de vent, ce qui rend ardue la recherche de signes de cétacés.

Evrard, Matthieu et moi décidons que les trois derniers jours nous embarquerons pour le fond du fjord où les narvals ont été aperçus en nombre. Je me raccroche à cette idée et pense que c’est notre dernière alternative.

Ingkasi quitte la maison pour le village afin de réparer son moteur :
« My motor is broken », dit-il. Nous le supplions : « Pas maintenant ! Please ». Le vent ne tombe pas, bien au contraire. Même pendant la nuit, pourtant plus calme. Gusts accompanied by showers blow and sweep all our equipment.

Luckily, we don't lose anything. Evrard communicates with our guide. The mechanic does not pass and the wind always that damned wind prevents Inkgasi back to take us into the fjord. How to do ? Three .. two ... one day: Ingkasi will not come! His ship is out: he will send one of his friends pick the team in two stages. Our return will get to see beautiful icebergs. Disappointed? No ! We were in the right place at the right time. He did not miss it much.

The main goal was for me to film the narwhal. Yet, we plunged into the heart of the glacier. Perhaps to better understand and soak up this environment and above all to learn the techniques, knowledge and patience of the great Inuit hunters.

Tomorrow, we will combine the different strengths mixing technology, science, teamwork, patience and discretion. Tomorrow, we will be stronger, richer by learning from our experiences. We will succeed.

narwhals are now become a quest for me and I know that one day we will be with them under water to better understand and we will testify to better protect them.

Copyright © Naturevolution 2023